这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花,那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。
And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块。灯台出的六个枝子都是如此。
And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
作灯台和这一切的器具要用精金一他连得。
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
地在安息年所出的,要给你和你的仆人,婢女,雇工人,并寄居的外人当食物。
And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee,
你要计算七个安息年,就是七七年。这便为你成了七个安息年,共是四十九年。
And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years.
第五十年,你们要当作圣年,在遍地给一切的居民宣告自由。这年必为你们的禧年,各人要归自己的产业,各归本家。
And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.
因为这是禧年,你们要当作圣年,吃地中自出的土产。
For it is the jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.
我必在第六年将我所命的福赐给你们,地便生三年的土产。
Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
地不可永卖,因为地是我的,你们在我面前是客旅,是寄居的。
The land shall not be sold for ever: for the land is mine; for ye are strangers and sojourners with me.